Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) lengua pano (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: lengua pano


Is in goldstandard

1
paper PE_Lexistxt50 - : Los datos gramaticales y léxicos recogidos en el marco de esta investigación fueron cotejados con datos para otras dos lenguas pano: kakataibo e iskonawa. Los datos de estas dos lenguas fueron recogidos por el primer autor de este artículo en el marco de proyectos de investigación previos y tienen funciones cruciales en nuestro análisis: kakataibo es una lengua pano perteneciente a la rama más occidental de la familia y será empleada como outlayer, es decir, esta lengua representa la variedad lingüística más divergente en nuestra muestra . Por otro lado, la importancia de los datos del iskonawa radica en el hecho de que esta lengua ha sido considerada en la literatura como una lengua posiblemente relacionada con las lenguas del Purús (ver subsección 4.3): tal como ya se mencionó en la introducción, en este artículo buscamos dar algunas luces sobre la posición del iskonawa al interior de la familia lingüística pano.

2
paper PE_Lexistxt18 - : Entonces, Fleck ha pensado en un público diverso y ha tratado de producir un diccionario que sea útil para todos. Los matsés encontrarán definiciones en castellano bastante sencillas, sin abuso de ninguna jerga especializada (además de referencias al español regional). Los lingüistas disponen por primera vez de un extenso corpus léxico para la lengua pano más divergente, es decir, el matses . Los castellano hablantes encuentran un índice castellano – matsés que les permite encontrar formas en matsés correspondientes a miles de palabras en castellano. Los antropológos y biólogos cuentan con el índice semántico, uno de los aportes más interesantes de este diccionario. La prueba más clara del cuidado con que el autor ha abordado el tema del uso del diccionario se aprecia en la sección "Guía para usar este diccionario" (11-23), que es realmente un ejemplo que debería replicarse en futuros diccionarios de lenguas indígenas.

Evaluando al candidato lengua pano:


1) lenguas: 4 (*)
3) matsés: 3 (*)
4) castellano: 3 (*)
5) diccionario: 3 (*)

lengua pano
Lengua: spa
Frec: 9
Docs: 4
Nombre propio: / 9 = 0%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 5.112 = (4 + (1+3.8073549220576) / (1+3.32192809488736)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)